yorğun - یورغون
yorulmuşam yorğunam
وئبلاق حاققیندا



بو وئبلاگ شخصی بیر وئبلاگ اولاراق ادبیات، تاریخ، سیاست و باشقا قونولاردا یازی‌لار یازیلاجاق.
باخیش‌لارینیزی و هابئله اؤنری‌لرینیزی بیزدن اسیرگه‌مه‌یین

یازی‌لاری یاخشی گؤرونوش ایله گؤرمك اوچون B Mitra فونتونو بورادان ائندیریب و بیلگی‌سایارینیزدا یئرلشدیرین
http://yorqun.arzublog.com/uploads/yorqun/BMITRA.rar

وئبلاق باشقانی : احمد قرباني
سورغو
توركجه يازيلان وئبلاقلاردا عرب الفابئتينده يازماق ياخشي دير يوخسا latin alfabetində؟






 

لای لای دیلی

یابانجی تك  بوز بوز   باخمایین  منه

من سیزین ان شیرین لای لای دیلیزم

چیینیزدن  آسلانان حسرت  شله‌‌سی

آغزیزدا    چئنه‌نن     سوز    نیسگیلیزم

 

من  سیزین وارلیغیز  سیزین  شرفیز

من  كی  یاد   دئییلم    تانیشام    سیزه

من  اوخشاما  دیلی  سئوگی  دیلی‌یم

ایسترم   سوسمایام    دانیشام    سیزه

 

فیشقیراقچی فارسی فیسقیدین گئده

اؤز    دیلیزده    یازیب    دانیشمالی‌سیز

فارس هله  یوخویدو  اوغوز  وار ایدی

كئچمیش  تاریخی‌ایله    باریشمالی‌سیز

 

یئنه‌ده        دویمورام      ایمك‌له‌ییرم

آیاغیمدا    كوندور   ،   قولومدا      قاندال

بابك   قئیرت‌لی‌لر !    ستار  ایزلی‌لر!

هارداسیز     باسیلیب      قفسه    قارتال

 

دیلینی     اونودان      ائلین      اونودار

آغاج      آغاجلیقدا      كؤكونو       دانمیر

هر     ائل اؤز    دیلینی    قورومالی‌دیر

بیزه كی    اؤزگه‌نین     اوره‌یی      یانمیر

 

آناسین   ایتیرمیش   اوشاغام   ایندی

یئنی‌دن       آناما       گؤتورون        منی

بوتاقدان  قیریلمیش تومورجوغام من

جوجه‌رمك    ایستیرم     بیتیرین

 

یعقوب حضرتی "وفا"

 





یازی بؤلومو : آذربایجان ادبیاتی، 
:
ایلگیلی باغلانتی‌لار :

Dilimi kəsdilər danışmayam mən

Dilim- dilim” oldu danışdı dilim

 

Azəri dilinə farsı qatdılar

Qundaqda öyrənən dili atdılar

Müftədəndə ucuz onu satdılar

Od tutdu ürəyim alışdı dilim

 

Dandılar anani kiçik uşaqlar

Evçinin gözünü oydu  qonaqlar

azəri- fazəri ” oldu qoçaqlar

Yad dəyil, elimə tanışdır dilim

 

 

Qabanlar  versələrdə al  dilimə

Ellərim  diyəcək  ucal  dilimə

Duvarlar qanıdır  midal  dilimə

Şahlarla  duruşub  atışdı  dilim

 

mersi ” gəldi köçüb getdi “çox sağol 

caddə”ni  gətdilər işlənməsin “yol

körpü”lər  sınıldı düzəldilər “pol

Yetmiş iki  dilə  qarışdı  dilim

 

Incədir tirmədən qələm daşlara

Etgi bağışlayır sözü daşlara

əyməyib başını yekə başlara

məzluma əl verib barışdı dilim


  tufarqan şayiri - yəqub həzrəti  





یازی بؤلومو : آذربایجان ادبیاتی، 
:
ایلگیلی باغلانتی‌لار :


( بوتون یارپاق‌لار : )    1   
باشقا یارپاق‌لار
سایغاج
  • بوتون گؤروش‌لر :
  • بو گونون گؤروشو :
  • دونه‌نین گؤروشو :
  • بو آیین گؤروشو :
  • کئچن آیین گؤروشو:
  • باخیش‌لار :
  • یازی‌لارین سایی :
  • سون گؤروش :
  • یئنی‌له‌مه چاغی :