yorğun - يورغون
yorulmuşam yorğunam
وئبلاق حاققیندا



بو وئبلاگ شخصي بير وئبلاگ اولاراق ادبيات، تاريخ، سياست و باشقا قونولاردا يازي‌لار يازيلاجاق.
باخيش‌لارينيزي و هابئله اؤنري‌لرينيزي بيزدن اسيرگه‌مه‌يين

يازي‌لاري ياخشي گؤرونوش ايله گؤرمك اوچون B Mitra فونتونو بورادان ائنديريب و بيلگي‌سايارينيزدا يئرلشديرين
http://yorqun.arzublog.com/uploads/yorqun/BMITRA.rar

وئبلاق باشقانی : احمد قرباني
سورغو
توركجه يازيلان وئبلاقلاردا عرب الفابئتينده يازماق ياخشي دير يوخسا latin alfabetində؟






 

لاي لاي ديلي

يابانجي تك  بوز بوز   باخمايين  منه

من سيزين ان شيرين لاي لاي ديليزم

چيينيزدن  آسلانان حسرت  شله‌‌سي

آغزيزدا    چئنه‌نن     سوز    نيسگيليزم

 

من  سيزين وارليغيز  سيزين  شرفيز

من  كي  ياد   دئييلم    تانيشام    سيزه

من  اوخشاما  ديلي  سئوگي  ديلي‌يم

ايسترم   سوسمايام    دانيشام    سيزه

 

فيشقيراقچي فارسي فيسقيدين گئده

اؤز    ديليزده    يازيب    دانيشمالي‌سيز

فارس هله  يوخويدو  اوغوز  وار ايدي

كئچميش  تاريخي‌ايله    باريشمالي‌سيز

 

يئنه‌ده        دويمورام      ايمك‌له‌ييرم

آياغيمدا    كوندور   ،   قولومدا      قاندال

بابك   قئيرت‌لي‌لر !    ستار  ايزلي‌لر!

هارداسيز     باسيليب      قفسه    قارتال

 

ديليني     اونودان      ائلين      اونودار

آغاج      آغاجليقدا      كؤكونو       دانمير

هر     ائل اؤز    ديليني    قورومالي‌دير

بيزه كي    اؤزگه‌نين     اوره‌يي      يانمير

 

آناسين   ايتيرميش   اوشاغام   ايندي

يئني‌دن       آناما       گؤتورون        مني

بوتاقدان  قيريلميش تومورجوغام من

جوجه‌رمك    ايستيرم     بيتيرين

 

يعقوب حضرتي "وفا"

 





یازی بؤلومو : آذربايجان ادبياتي، 
:
ایلگیلی باغلانتی‌لار :

Dilimi kəsdilər danışmayam mən

Dilim- dilim” oldu danışdı dilim

 

Azəri dilinə farsı qatdılar

Qundaqda öyrənən dili atdılar

Müftədəndə ucuz onu satdılar

Od tutdu ürəyim alışdı dilim

 

Dandılar anani kiçik uşaqlar

Evçinin gözünü oydu  qonaqlar

azəri- fazəri ” oldu qoçaqlar

Yad dəyil, elimə tanışdır dilim

 

 

Qabanlar  versələrdə al  dilimə

Ellərim  diyəcək  ucal  dilimə

Duvarlar qanıdır  midal  dilimə

Şahlarla  duruşub  atışdı  dilim

 

mersi ” gəldi köçüb getdi “çox sağol 

caddə”ni  gətdilər işlənməsin “yol

körpü”lər  sınıldı düzəldilər “pol

Yetmiş iki  dilə  qarışdı  dilim

 

Incədir tirmədən qələm daşlara

Etgi bağışlayır sözü daşlara

əyməyib başını yekə başlara

məzluma əl verib barışdı dilim


  tufarqan şayiri - yəqub həzrəti  





یازی بؤلومو : آذربايجان ادبياتي، 
:
ایلگیلی باغلانتی‌لار :


( بوتون یارپاق‌لار : )    1   
باشقا یارپاق‌لار
سایغاج
  • بوتون گؤروش‌لر :
  • بو گونون گؤروشو :
  • دونه‌نین گؤروشو :
  • بو آیین گؤروشو :
  • کئچن آیین گؤروشو:
  • باخیش‌لار :
  • یازی‌لارین سایی :
  • سون گؤروش :
  • یئنی‌له‌مه چاغی :